EURIPIDES

30 Jan to 02 Feb | 20:00

Translation: Harold Love

Medea has killed her brother and fled to Corinth with Jason and their two sons. There, he abandons her and marries King Creon’s daughter

Medea is to be banished with her sons. She begs for and receives the rest of the day to prepare for her departure. Aegeus offers her refuge in Athens. Medea takes revenge.

Although the text is short and offered in modern English, French surtitles (projected above the stage) accompany the performance.

This great ancient Greek tragedy revolving around oaths, women and revenge is performed by twelve actors. This English version brings audiences a new translation of the original Greek, fundamental European text. Some sections of the play are performed in the original Greek and translated in the programme and surtitles. This intense and passionate text is performed in a modern context which allows the greatest connection between the human themes which have endured for thousands of years and the here and now in which we exist.

Traduction: Claude Anthony

Médée a tué son frère et s’est enfuie à Corinthe avec Jason et leurs deux fils. Là, il l’abandonne et épouse la fille du roi Créon.

Médée doit être bannie avec ses fils. Elle demande et obtient le reste de la journée pour préparer son départ. Égée lui offre un refuge à Athènes. Médée se venge.

Bien que le texte soit court et proposé en anglais moderne, des surtitres en français (projetés au-dessus de la scène) accompagnent la représentation.

Cette grande tragédie de la Grèce antique autour des serments, des femmes et de la vengeance est jouée par douze acteurs. Cette version anglaise apporte au public une nouvelle traduction du texte original grec, texte européen fondamental. Certaines parties de la pièce sont jouées en grec et traduites dans le programme et les surtitres. Ce texte intense et passionné est joué dans un contexte moderne qui permet d’établir un lien plus étroit entre les thèmes humains qui existent depuis des millénaires et le présent dans lequel nous vivons.

The English text and French translation (by Claude Antony) can be made available in PDF format on request.

Le texte anglais et la traduction française (par Claude Antony) sont disponibles au format PDF sur demande.

This short, intense and thought-provoking play is also ideal for an upper-high-school or student audience. It raises a lot of questions as the themes reflect our human condition. This play is over 2,000 years old, but these themes remain with us in the modern world.

With/Avec

Haris Ackermann, Mike Andrews, Elizabeth Hewes, Elyes Jihani , Christine Kiehl, Denise Johnson, Nathan Latour, Alexander Laube, Marion Massenet, Maria Menegaki, Ruarc Synnott and Amy Winterbotham

Lights: Tatiana Laube | Poster Alyx Laube | Costumes Vikorija Zarko

Direction: Alexander Laube

Prices

We are following the prices of Théâtre Acte II which is hosting us:

17 € Full price

15 € Reduced adults and groups

13 € Reduced -26/RSA/Intermittent

Please note credit cards are not accepted.

Comments are closed.